英语翻译常用的十大技巧
文言文翻译比较难,总是把握不准,该如何进行训练呢?
文言文翻译比较难,总是把握不准,该如何进行训练呢?
文言文翻译在高考中有两道翻译题,每小题5分,共10分,这是令学生头疼,令老师头疼的10分,怎样做好这10分的题呢?我来谈谈我的看法。
一、基本要求
从高考文言文翻译的基本要求有:一般主张直译(个别情况也可意译);重点字词、句式为得分点(一般占3分);句子通畅(占2分)。
二、做题步骤
1、确定得分点
(1)重点实词:一词多义;词类活用;古今异义和通假字。
(2)关键虚词:有实际意义和在句子结构上有作用的虚词。
(3)特殊句式:省略句;被动句;判断句;宾语前置句;状语后置句;定语后置句等……
2、准确译词
针对词语一一对照翻译。
3、连接成句
按现代汉语语法习惯调整语序,或增或删个别词语,将一一对照译出的词语连接成通畅的句子。
三、链接高考
1、2018年高考全国卷1
翻译句子:诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。
确定得分点:以,文武;先驱。
准确译词:以,介词凭借;文武,指代的是“文武官吏”;先驱,古今异义词,这里是“先锋”的意思。
连接成句:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。
2、2018年高考全国卷2
翻译句子:民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。
确定得分点:重点实词(立、辄、荐);关键虚词(其、之);特殊句式,为立祠安阳亭西(省略兼状语后置句)
准确译词:立(建造);辄(就);荐(祭祀);其(代指王焕);之(代词他)
连接成句:百姓思念王涣的恩德,为(他)在安阳亭西建造祠堂,每到进食时,就奏乐歌咏而祭祀他。
四、结语
准确翻译句子,说到底要靠知识的积累,技巧只是辅助。高考文言文以传记为主,同学们要多读传记,培养语感;掌握重要词语意思和句式特点;多读多练,文言文翻译一定可以拿下来。
考研英语翻译怎么复习?
首先,你要了解考研翻译在英语一和英语二中的区别以及你的翻译得分目标。
为了直观期间,如下表所示。
从上表当中我们可以看出,直接考察翻译的题目,英语二要比英语一简单很多。但是,翻译的学习关于整个考研的全局。英语一难度的长难句在英语二的阅读当中也会出现。所以,无论你是考英语一还是英语二,都需要进行英语一翻译真题的学习。只有这样才能切实提高自己的英语翻译水平和功底。
如上表所示,如果你的英语想要考到70分,英语一翻译的得分必须达到5分,英语二必须达到7分。
其次,准备翻译备考材料。
考试的本质是考察队知识掌握的熟练程度,考研也不例外。所以,我们需要对考研的真题进行反复的、透彻的研究。建议把从2000年到2019年所有考研翻译的真题至少做三遍。最终达到看见英语就能说出具有考研翻译满分标准的中文。市面的的考研翻译书籍非常多,可以购买考研真题,例如“考研黄皮书”,这上面各类题型都有。也可购买专门的考研翻译书籍,例如:唐静老师的《考研英语拆分与组合翻译法》写得都挺不错。或者你也可以私信我,我就是教考研翻译的老师啦。花了2年多得时间,编写了《考研翻译逐题精讲》讲义,并录制了配套视屏。从1995年到2019年所有的真题都讲了一遍。再次,具体学习安排。1、学习基础语法。花大概一个月时间,学完英语的基础语法以及考研长难句的翻译方法和技巧。形成完备的英语语法体系和翻译方法体系。学习基础语法的时候,要特别重视各种语法概念以及概念之间的联系。要明白英语语序和汉语语序的差别。2、每一一句长难句。基础语法学习完成并掌握牢固后,每天进行一句长难句的学习。不要多,也不要少,持之以恒的坚持到考研前。建议先从2000年做到2015年,然后时间充裕再从1995年做到1999年,如此反复三次。2016-2019年的题目留作模考使用。3、每一道题按照如下顺序操作。拿到题目之后先自己翻译一遍,不会的单词,根据句意或者词根、词缀进行推测。完成后,如果有不认识单词再查单词修改译文。然后,核对答案或者看视频讲解,并对自己的译文进行批改订正。接着,要进行烦死总结,找到自己错误的原因。当然,虽然考研初试不考听力,但是,也建议做完这道长难句题目后,朗读并精听一下这道题。在喜马拉雅 APP搜索“西域段郎”账号,有每一题切分好的录音。每个都只有10几秒,设置成单曲循环模式,利用一些零碎时间来听。(考研英语翻译真题逐题录音链接:
)
总体上可按照如下截图顺序进行操作。
可能你会认为一道翻译题目有必要花这么多时间来学习吗?还记得我们前文当中说过的考试的本质是什么吗?是考察对只是掌握的熟练度。因此,我们每学习一道长难句都应该彻底、透彻的掌握。考试的时候配件同样的单词、类似的结构才能迅速做出来并得分。少林功夫为什么能独步武林,我觉得很大程度上重视基本功,要扎马步,练木桩。而语法学习呢就是这种基本功,练好基本功,做题很轻松。祝金榜题名。