trados是自动翻译软件吗
Trados转换成word?
Trados转换成word?
trados 是软件名,他不是个文件格式。但是trados的tageditor可以把各种文档处理为trados使用的双语格式——ttx,我猜想你说的就是这个。已经翻好的文件,是没办法直接转换成TTX文件的,推荐你这样做:将原文和译文通过trados的alignment生成翻译记忆(如果你有翻译记忆这步可省略),打开tageditor,把你的word原文拖进去,保存,会自动生成一个同名的TTX文件,然后你用刚才生成的记忆来预翻这个TTX,这样就可以提交出一个双语的TTX文件了。如果还不明白,HI我或留言
trados怎么添加小牛插件?
下载并安装插件
插件可从Trados官方应用商店下载或淘宝。
插件下载完毕后关闭Trados应用程序,双击插件名称,启动Trados插件安装程序,选择相应的Trados Studio版本,完成插件安装。
02
使用短语输入插件
插件支持用户按自定义的类目组织常用或不常用的文字片段和符号。因此,首先需要建立相应的类目,如:标点符号、A-Z节点等(这样就可以按拼音或字母顺序快速找到需要录入的文字或符号),当然也可以是其他类目,没有限制
trados怎么建立语料库?
Trados的翻译记忆库和术语库是分开的,术语库的创建需要用到SDL MultiTerm 2011 Desktop软件。下面让我们来看看怎么用MultiTerm来创建术语库吧! 工具/原料 SDL MultiTerm 2011 Desktop 方法/步骤 首先打开MultiTerm软件。 进入创建术语库菜单(1)。 设置术语库保存的位置和术语库的名称 进入术语库创建向导。
点击下一步。
点击使用预定术语库模板单选按钮(1),保留默认选择:双语词汇表。
点击下一步。
选择索引字段。
这里我们选择English和Chinese。点击下一步。
这里用来修改字段的说明文字,不用管。直接点击下一步。
这里是记忆库的显示结构,也不用管。直接点击下一步。
至此,我们的术语库就创建好了,点击完成。 点击目录按钮(1),我们新创建的术语库的基本情况就都在这里了。在这个界面你可以进行导入导出等所有操作。现在术语库里还什么都没有,所以这里都是0(2)。 END 注意事项 术语库主要用来保证翻译时所用术语的统一,是一个慢慢积累的过程。可以在翻译的时候按Ctrl F2快速添加术语。